Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

Тут можно читать бесплатно Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон» бесплатно полную версию:

Дом Шервудов опустел после ужасного убийства местной семьи в сонном городке Эшбург. Разосланы приглашения на таинственную вечеринку, которая состоится там, и никто особенно не удивлен - в конце концов, все хотят повеселиться в доме смерти в канун Дня Всех Святых...

Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон читать онлайн бесплатно

Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Карл Лаймон

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Ричард Лаймон

"Хэллоуин"

Глава 1

Клара Хейз жила одна в последнем доме по Окхерст-Роуд уже одиннадцать лет, с тех пор, как у ее мужа случился инфаркт на последней ступеньке лестницы, и он рухнул прямо к ее ногам. Хотя доктор Харрис констатировал, что причиной самой смерти послужил не сердечный приступ, а перелом шеи.

Он был капризным, старым ублюдком, и она была рада, что он избавил ее от своего присутствия.

С Альфредом ей было куда лучше, чем с мужем, несмотря на то, что большую часть времени тот рыскал по кладбищу, что располагалось за их домом.

Начались десятичасовые новости, и Клара поняла, что Альфреду пора возвращаться. Выключив телевизор с помощью пульта, она взяла трость, проковыляла на кухню и открыла заднюю дверь.

Порыв холодного ветра тут же налетел на нее. Оглядев двор, Клара глубоко вдохнула свежий октябрьский воздух и позвала:

- Альфре-е-е-д!

Обычно тут же раздавался звон ошейника, и только спустя какое-то время он появлялся в поле зрения. Клара прислушалась, но до нее долетел только сухой шелест листвы кладбищенских деревьев.

- Альфре-е-е-д?

Осторожно, чтобы не упасть – в прошлом году, сломав бедро, она провалялась пять месяцев – Клара спустилась во двор по трем деревянным ступенькам. Пройдя залитую лунным светом лужайку и остановившись на краю клумбы, женщина принялась всматриваться сквозь кладбищенский забор. Кромешная темнота, даже луны не видно сквозь деревья.

- Альфре-е-е-д! – заорала она, и тут же в воображении возникла картина, как трупы поднимаются из гробов и поворачивают головы на звук ее голоса.

- Кис-кис-кис! – позвала она уже заметно тише.

Вдруг ее глаза, по-прежнему всматривающиеся в темноту, заметили одинокую фигуру возле кладбищенского забора.

Задыхаясь, она сделала шаг назад и поскользнулась на влажной траве, но опершись на трость, сумела удержать равновесие.

- Господи, - пробормотала испуганная женщина.

Клара вновь посмотрела на темную фигуру – каменное изваяние в виде ангела, которое сотни раз видела при свете дня. Ночью кладбище выглядело по-другому, и ей это совсем не нравилось. Надо было раньше выйти и загнать Альфреда, еще до наступления темноты.

- Держись от меня подальше, - пролепетала женщина.

По затылку побежали мурашки, и Клара знала, что это не из-за ветра. Повернувшись к кладбищу спиной, она торопливо пошла назад, к открытой кухонной двери.

Хватит глупить, - успокаивала она себя по дороге. - Кладбище опасно не больше, чем яблочный пирог. Это все нервы. Трупы не имеют привычки выползать из своих гробов, чтобы гоняться за живыми людьми. И вряд ли сегодня что-то изменится.

Что-то пушистое коснулось ее ноги, и женщина вскрикнула.

Альфред взбежал по ступенькам на крыльцо, резко остановился в дверной проеме и, обернувшись, посмотрел на Клару.

- Ах ты, поганец, - судорожно вздохнув, произнесла она и начала подниматься по ступенькам. – Напугал меня.

Тут до нее донесся тихий, глухой стук, похожий на удар ломом по деревянной поверхности. Вытаращив глаза она уставилась на кота.

Тот со скучающим видом развернулся и исчез на кухне. Захлопнув дверь и заперев ее на ключ, Клара поспешила за ним.

Альфред уселся перед холодильником и посмотрел на хозяйку.

- Не сейчас, - прошептала она и, выключив свет, захромала в столовую.

Даже в темноте, она не рискнула подойти к окну в открытую, боясь быть замеченной и подошла к нему сбоку.

Сейчас бы одну из тех подзорных труб, с которыми любил играться Вилли... Хотя, вряд ли от нее был бы толк.

Опираясь на трость, Клара наклонилась к окну, отодвинула в сторону мягкую занавеску и выглянула наружу.

Дом Шервудов, находившийся по-соседству выглядел как обычно. Старый колониальный особняк – мрачный и заброшенный. Заросшие травой подъездная дорожка с лужайкой, облупившиеся стены, заколоченные досками окна.

И хотя отсюда этого было не разглядеть, она знала, что на входной двери, так же, как и на задней, висят навесные замки, ключи от которых имелись только у Глендона Морли, агента по недвижимости.

Может ему для чего-то понадобилось попасть в дом? Вряд ли.

Клара не видела, чтобы тот приводил потенциальных покупателей с июля месяца, и думала, что он, вероятно, отказался от попыток продать дом. Да и кто бы захотел в нем жить, учитывая его прошлое.

Но, если в доме не Глендон, то кто?

Может подростки.

Пару лет назад был случай, когда ребята залезли в дом, а потом бегали, завывая и визжа, словно стая банши.

Той ночью, она позвонила Декстеру, все нарушители были пойманы, закованы в наручники и выведены из дома.

Клара нахмурилась. Очень не хотелось тревожить его в такой час.

Да и мало ли, а вдруг шум доносился вовсе не из дома Шервудов?

Хотя женщина могла поклясться, что права.

И вряд ли она сможет сомкнуть глаз, зная, что в этом старом, мрачном доме кто-то есть. Что кто-то бродит по его темным комнатам и замышляет явно что-то недоброе.

А что если это сам убийца? Ведь так и не выяснили, кто расправился со всеми Шервудами. Что если он вернулся, спустя столько лет...

От одной этой мысли ее бросило в дрожь.

- Придется, - вздохнула она и, опустив занавеску, отошла от окна.

После чего проковыляла в уютно освещенную гостиную, села на диван и взяла телефонную трубку. Положила ее на колени, набрала 0 и принялась ждать. Пока шел гудок, Альфред прыгнул на диван и ткнулся носом ей в руку.

- Справочная служба, - послышался голос на другом конце провода.

- Соедините меня с Декстером Боянски, Джефферсон-Стрит.

- Подскажите, пожалуйста, город?

- Эшбург.

Она почесала Альфреду шею. Тот громко замурлыкал.

- 432-6891.

- Я слепая, - солгала женщина. – Не могли бы вы набрать его за меня?

- Конечно.

Через пару секунд, в трубке послышался тихий звонок, а затем голос Декстера.

- Да?

- Декстер, это Клара Хейз.

- Как ты?

- Все хорошо, жива, и на том спасибо, - тихо рассмеялась она.

- Очень рад это слышать. Бэтти говорит, ты давно не играла в Бинго.

-

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.