Аристократы - Мисс_Дарси

Тут можно читать бесплатно Аристократы - Мисс_Дарси. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аристократы - Мисс_Дарси

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Аристократы - Мисс_Дарси краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аристократы - Мисс_Дарси» бесплатно полную версию:

Стать частью аристократии магической Англии всегда было мечтой Перси Уизли — ведь он достоин этого: обладатель одной из двадцати восьми священных фамилий, у него престижная работа и, что греха таить, «кровь достаточно чистая»… Да только не берут его в этот золоченый дворец, где ключ к любой двери — деньги. Но он так сильно этого хочет… И Персефона Розье откроет ему заветную дверь.

Аристократы - Мисс_Дарси читать онлайн бесплатно

Аристократы - Мисс_Дарси - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мисс_Дарси

Мисс_Дарси

Аристократы

Пешка в большой игре

— Мистер и… мистер Уизли, вам отказано в выдаче кредита на сумму в три тысячи галеонов, — равнодушно-деловым тоном произнесла девушка, сидящая в мягком кресле за полированным дубовым столом. Она посмотрела на часы, оставался час до конца рабочего дня.

Напротив нее замерли два рыжеволосых парня, возраст которых было трудно определить из-за шутливых выражений лиц и огня в глазах, молодивших их лет на пять точно. На фоне строгого и даже угрюмого лица девушки они казались совсем мальчишками. Фредерик и Джордж Уизли улыбались даже после тяжелого удара, который нанесла им под дых эта работница волшебного банка «Гринготтс».

— Вы шутите, мисс Розье?! — не выдержал Фред, подаваясь всем телом вперед. — Я понимаю, что это покажется странным, но сейчас Рождество, неужели нет возможности сотворить маленькое чудо?

— Я вам не лесная фея, сэр, — строго отвечала мисс Розье, перелистывая бумаги перед собой. — И настоящим чудом будет увидеть в полном порядке ваши финансовые отчеты!

— Вы решаете нашу судьбу и судьбу магазина, — неожиданно серьезно произнес молчавший всю встречу Джордж. Девушка мельком посмотрела на него, будто впервые заметила его присутствие. — У нас семьи, дети, жены. Неужели это окончательный отказ?

— Нет, мое решение не окончательное, — после продолжительной паузы произнесла она. Ее подкрашенные алой помадой губы расплылись в вымученном оскале, обнажив ряд белоснежных зубов. Более фальшивой и сдержанной улыбки близнецы Уизли не видели никогда. — Если вы принесете к концу февраля идеальные финансовые отчеты за те несколько лет вашей полулегальной работы, то я, вероятно, передумаю и приму положительное решение.

Фред от нервов начал стучать носком по полу, а Джордж схватился за голову. Мисс Розье смотрела на них, будто собираясь сказать что-то еще. Но мгновение, и она молча протягивает папку с документами братьям. Они забирают ее, поглядывая на девушку, как побитые псы.

— Благодарим вас, мисс, за еще один шанс, — Джордж едва смог выговорить слова спокойно, его так сильно трясло от бешенства.

— Скажу по секрету, — голос девушки стал мягче и тише, словно она приглашала их поучаствовать в заговоре: — Ваш бизнес мне очень нравится и хотела бы его спасти, но вот «это», — она брезгливо ткнула пальцем в документы, — это ужасно. Неужели нет никого, кто мог бы помочь вам сделать отчеты аккуратно?

— Найдем, — Фред не сразу понял, что ему только что сказали, опешив от резкой смены настроения банковской работницы. — До встречи.

— Жду вас в конце февраля, — чуть мягче, но также ровно ответила она. — Вы свободны.

И едва короткостриженные рыжие макушки скрылись из кабинета, как в помещение зашла другая — такая же рыжая, с конским хвостом. Билл Уизли нес в руках два стаканчика кофе — свежий аромат напитка мгновенно разнесся по огромному кабинету.

— Персефона, за что ты их так? На них лица не было, — удивлялся Билл. Крупный клык в его ухе раскачивался так гипнотически, что девушка смотрела на него, как завороженная. — Что ты им сказала?

— Что три тысячи галеонов им не видать, — ухмыльнулась она и протянула руку за кофе. — Спасибо. Ты бы видел тот ужас, что они мне принесли! Я четыре дня пыталась разобрать с цифрами, потом с буквами, потом с перепутанными датами и строчками. Покажи я это Арчи, он бы меня на месте съел. А ты знаешь, как мы с ним ладим.

— Не сомневаюсь. Мои братья, конечно, с бумажками не дружат, но ты их запугала до смерти. Джордж и так сам не свой, только ребенок родился, а тут еще ты — его худший финансовый кошмар, — посмеивался Билл, свободно развалившись в кресле, на котором несколько минут назад сидели его съежившиеся братья. — Совсем недавно перевелась, а наводишь шороху по всему Косому переулку!

Персефона с легкой улыбкой попивала кофе, рассматривая свой богато обставленный кабинет — обитые красным деревом стены, длинные, в тон стенкам, шкафы для документов, начищенный до зеркального блеска паркет и огромное окно, открывающее впечатляющий вид на Косой переулок. Да, она стала одним из тех мостов, через который текут деньги от гоблинов к волшебникам и обратно. И это чертовски прибыльное дело.

— Мне нравятся твои братья, они умные и талантливые, но дела у них пошли хуже из-за беспечности. Деньги любят четкость и дисциплину, а не порывы вдохновения, — Персефона вскинула руку, не давая Биллу ответить. — Знаю, что ты хочешь сказать, мы уже говорили об этом: я помогу им, если они докажут свою готовность меняться и вести дела четко. И дала им шанс до февраля. Понимаю, после Волан-де-Морта многие потеряли все, но бизнес есть бизнес. Ничего личного.

— Я передам им это. Ты принципиальная в таких делах, далеко пойдешь, — мужчина покачал головой. — Всего за полгода ты выросла до ведущего специалиста банка, удивительно.

— Здесь не столько моя заслуга, сколько их, — Персефона выделила голосом неких загадочных людей, от воспоминаний о которых ее лицо скривилось в гримасе сожаления. — Я всего лишь пешка в большой игре.

— Ты просто талантливая коммерсантка, а гоблинам плевать на фамилии волшебников, — уверенно произнес Билл. — Все остальное — твоих рук дело.

— И денег. Больших, больших денег, — Персефона покачала головой в такт своим мыслям. — Но я тут неплохо смотрюсь, правда?

— Да, с королевским достоинством, — кивнул мужчина.

Они посмеялись и продолжили говорить о текущих делах банка. Персефона познакомилась с Биллом Уизли в первые же день в «Гринготтсе»: ей сразу поручили принять несколько тонн проклятого золота, которое привезли ликвидаторы заклятий из древних греческих катакомб. Именно в тот день мужчина спас ее от внезапно выползшего из сундука призрака, которого, вероятно, случайно недосмотрели штатные волшебники — Билла поразила та выдержка, с которой новенькая взирала на кошмарного призрачного человека. С него свисали полупрозрачные лоскуты кожи, а она даже бровью не повела, только вскинула палочку в качестве защиты. Ни одного крика ужаса не вырвалось с ее губ. Так слово за слово, пару кружек кофе перед работой и общее дело сблизили столь разных по характеру и сути людей.

Билл сразу понял, что новенькая работница с громкой фамилией — принцесса семьи Розье. Осанка, сдержанность, безупречные манеры и порой чудовищная вежливость выдавали в ней часть аристократического общества. Внешность девушки была холодной, но привлекательной: прямой нос, темные глаза, обрамленные тонкими черными бровями, бледная кожа, высокий лоб; длинные волосы, черные, с синеватым отливом, всегда лежали прямо, либо были завязаны в высокий хвост. Тонкие губы она

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.