Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП)

Тут можно читать бесплатно Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП). Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП)

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП)» бесплатно полную версию:
У нее есть все, что угодно. Кроме ее памяти. Когда Хлоя заснула в зале для занятий, была середина мая. Когда проснулась, на земле лежал снег, а она не смогла вспомнить последние полгода своей жизни. Раньше она была посредственной студенткой. Сейчас она готовится произнести речь на выпускном и имеет возможность поступить в "Лигу Плюща". Раньше у нее не было даже шанса познакомиться с потрясающим спортсменом Блейком. Сейчас он ее парень. Раньше она и Мэгги были неразлучны. Сейчас ее лучшая подруга не хочет с ней разговаривать. Что с ней случилось? Воспоминания могут оказаться опаснее, чем она себе представляет.

Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП) читать онлайн бесплатно

Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натали Ричардс

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения и не распространять его на зарубежных сайтах. Спасибо.

Натали Ричардс

Шесть месяцев спустя

Автор: Натали Ричардс

Книга: «Шесть месяцев спустя», 2016

Оригинальное название : Six Months Later by Natalie D. Richards, 2013

Перевод: Елизавета Щедрина (главы 1–2), Анна Соковнина (главы 3-33)

Редактирование: Виолетта Потякина (главы 1–2), Екатерина Кузнецова (главы 3-33)

Бета-вычитка: Инна Тихонцева

Русификация обложки: Яна Сухинина

Переведено для группы : https://vk.com/dreamandrealisalive

Любое распространение и копирование без ссылк и

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Глава 1

Я сижу рядом с кнопкой пожарной тревоги, а моя лучшая подруга буквально сгорает в огне. Ирония или божественное вмешательство? Я почти чувствую металлическую ручку под своими пальцами. Мне кажется, она даже шепчет моё имя.

Заманчиво. Одним быстрым движением руки я могу превратить эту школу в эвакуационное безумие.

И кошмар Мэгги тут же закончится.

Она стоит у доски и нервно сглатывает. Бледная и трясущаяся, как листок бумаги в её руках.

— Социальное давление и изоляция, с к-которыми сталкиваются м-медбраты…

Нет, я не могу позволить ей так страдать!

Мэгги трясёт головой, пытаясь отделаться от страха, и неуверенно улыбается.

— Простите.

— Всё в порядке, — заявляет миссис Корвин, дёргая висящий на шее кулон в виде кошки, — нет никакой причины, чтобы бояться.

Она думает, что заикание связано со страхом? Разве учителя не должны знать о проблемах с речью и прочей подобной чуши? Хотя что ещё можно ожидать от женщины, у которой на рабочем столе стоит рамочка с фотографией её обожаемого сиамского кота — мистера Усатика?

Мэгги вздыхает.

— Социальное д-давление и изоляция, с которыми сталкиваются м-ме-медбраты в преимущественно ж-женском деле, — это мощный аргумент в п-по-пользу… — Она вновь краснеет и замолкает.

Сзади кто-то сдавленно хихикает.

— Продолжай, Мэгги, — говорит миссис Корвин. Опять.

Всё, я сделаю это.

Сбоку от меня Блейк Таннер двигает свой стул. Я знаю это частично оттого, что у меня хорошо развито боковое зрение, но по большому счёту из-за того, что во мне есть тонко чувствительный «Блейк-радар». Я колеблюсь, вдыхая свежий аромат его одеколона и искоса наблюдая, как он пальцами настукивает какой-то ритм.

Моё лицо горит. Я не могу сделать это, пока он сидит так близко. Я абсолютная невидимка для этого парня! И сейчас я действительно собираюсь привлечь его внимание. Но чем? Нажатием кнопки пожарной тревоги? Да, уверена, это будет замечательным посланием парню, который состоит в ученическом совете с восьмого класса.

Мэгги отбрасывает назад волосы и пытается закончить свою мысль.

— Это мощный аргумент, г-говорящий о с-с-сексизме против мужчин. По большому счету, он в-возникает в рез-з-з…

Лицо Мэгги быстро меняет оттенки: из нежно-розового в пунцовый. На задней парте, уже не таясь, смеются Тайлер и Шеннон. Я чувствую, как мои глаза начинают наполняться слезами. К черту всё! Более ни одной минутки, ни одной секундочки я не собираюсь это терпеть.

Вслепую я шарю рукой по стене в попытках найти заветную кнопку. Пальцы натыкаются на что-то холодное и металлическое. Бинго! Две секунды, и унижение прекратится.

Блейк откашливается, и я прикусываю губу. Неужели он смотрит на меня?

Что со мной не так? Конечно же, он не смотрит. Я невидимка.

Оборачиваюсь, потому что чувствую на себе чей-то взгляд. Адам Рид. Сидит, согнувшись над своей партой. Длинные тёмные волосы отчаянно взывают о паре ножниц.

Адам приподнимает одну бровь, полуулыбкой спрашивая, чего же я жду. У меня нет ответа на этот вопрос, поэтому я лишь резко нажимаю на кнопку пожарной тревоги. А затем я просто говорю «Прощай» своему первому году в школе без наказаний.

***

Мэгги ждёт меня около директорского офиса. В руках у неё пара разноцветных тетрадей, а пшеничного цвета волосы скручены в узел, поддерживаемый карандашом.

Едва закрывается дверь, она подлетает ко мне с сердитыми восклицаниями:

— О чём ты думала? Тебя же м-могли ис-сключить!

Я закидываю на плечо рюкзак и насмешливо машу ручкой нашему школьному секретарю — миссис Лав. Мэгги хватает меня за рукав, и мы выходим в школьный коридор. Здесь всё как обычно: ученики хлопают дверцами шкафчиков и отчаянно набирают сообщения в своих телефонах.

Кто-то свистит, а Коннор даже поднимает вверх два больших пальца:

— Пожарная безопасность — превыше всего!

Холл разражается аплодисментами и улюлюканьем. Я краснею, но раскланиваюсь и машу рукой.

Мы уже спускаемся по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, когда Мэгги вновь начинает разговор.

— Так что случилось, Х-хлоя? Всё очень п-плохо?

— Неделя внеурочной работы и лекция про связь моего интереса к психологии с моим поведением.

Мэгги отворачивается и, я готова поклясться, кусает свой язык.

Я знаю этот вид. Сейчас она пытается сказать что-то, дабы не обидеть меня.

— Плюнь. Ничего страшного.

Она тяжело вздыхает.

— Послушай, Хлоя. Я знаю, ты х-хочешь помочь мне, но уже пора п-подумать о самой себе. Иногда это выглядит так, будто ты избегаешь своих желаний.

Я пытаюсь сделать вид, что меня нисколько не задели эти слова.

— Зато не так, будто я боюсь показаться доброй, Мэгз.

Она просто смеётся и берёт меня за руку.

— Однажды ты спрыгнула с моста на спор. Это доказывает, что ты вообще ничего не боишься. Также это доказывает, что ты б-безумная.

— Смотри!

Я задерживаю дыхание, когда мы проходим мимо питьевых фонтанчиков очень близко к последним шкафчикам в коридоре. Просто очередное ничем не примечательное место нашей школы, за исключением одного. Это «Зона Блейка».

Словно по команде, он закрывает свой шкафчик и предстает перед нами высоким, популярным королём этого одинокого холла. Он смеётся над шуткой, которую я не слышу. У него идеальный смех, который обнажает его идеальные зубы и идеальное что угодно.

Я вздыхаю.

— Блейк выглядел… разочарованным?

Мэгги округляет глаза и смотрит на меня.

— Знаешь, я в последнюю очередь думала о выражении лица Блейка во всём этом хаосе и эвакуационной панике.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.