Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг

Тут можно читать бесплатно Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Биология. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг» бесплатно полную версию:

Живя в природе, которая не была разбавлена городскими удобствами или технологиями, древние германцы создали нерукотворный памятник своего отношения к вещному миру – свой язык. В травах, цветах и кореньях, в кронах деревьев до сих пор живут древние духи и память предков, и немецкий язык позволил сохранить о них долгую память. Перед вами краткий сборник наиболее распространенных растений, имеющих культовое и духовное значение для германского язычества.

Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг читать онлайн бесплатно

Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хилар Хёгг

Германские боги в растительном мире

Перевод М. Сиренко

Хилар Хёгг

© Хилар Хёгг, 2020

ISBN 978-5-4498-1132-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Германские боги в растительном мире

Наброски Хилара Хёга

Штутгарт

Изд-во Адольфа Бонза и Ко.

1876

Die altdeutschen Götter im Pflanzenreiche.

Eine Skizze von Hilar Högg

Stuttgart

Verlag von Adolf Bonz & Komp.

1876

Предисловие

Это небольшое исследование изначально предназначалось для общественных Зимних чтений, которые уже двенадцать лет проводятся почти во всех городах Германии. Но так как этой зимой из-за войны и ее последствий потребность в таких чтениях сократилась, материалов собрано в достаточном количестве, а отобранный мной материал в меньшей степени предназначен для устного доклада, то я, по совету друга, решил издать эту брошюру.

Я называю ее наброском, чтобы не соблазнить никого на поиски в этом издании исчерпывающего исследования предмета. Также в нем отсутствуют и новые мифологические исследования и материалы. Новизна характеризует исключительно саму компоновку и форму подачи.

Отчасти в книге приведено новое обозначение и толкование названий растений. Моя цель заключается в том, чтобы познакомить образованную, но не сугубо научную публику с той областью германской старины, которая все еще может быть неизвестна многим.

Мы совершим прогулку по царству растений с тем, чтобы узнать, как оно соприкасается с древней германской верой. Мое глубокое желание заключается в том, чтобы с помощью этой поверхностной прогулки пробудить в читателях особенный интерес к данной теме. Ведь в древней вере наших предков есть неиссякаемая сокровищница чистейшего познания.

И пускай те, кто не вполне владеет знаниями о растительном мире, не пугаются, встретив латинские наименования. Они содержатся в более обширной работе, которой еще только предстоит быть изданной. Однако стоит сказать, что, возможно, нет в мире иной науки или искусства, которой стоило бы посвятить свои силы и терпение. С этими словами я предоставляю читателю возможность погрузиться в мир данного исследования.

В своей работе я обращался к ряду трудов и изданий. В первую очередь, это «Германская мифология» Якоба Гримма. Иные источники приведены в книге «Немецкие названия растений с объяснением об их происхождении и значении, а также с учетом сказаний и историй о растениях» (Die deutschen Pflanzennamen erklaert nach ihrer Herkunft und Bedeutung, sowie mit Puecksicht auf Sage u. Geschichte der Pflanzen). Из последнего труда в большей части и выросло настоящее произведение. На его основе и будет составлен больший сборник.

Немало названий растений напоминает нам о древних языческих божествах наших предков. Чтобы продемонстрировать это, мы сопровождаем каждое упоминаемое в книге божество коротким описанием: также важно отметить, что слово «боги» я использую в широком смысле.

Помимо основных божеств (Асов), я понимаю под богами Богов и Богинь, божественных героев, ведающих матерей (ведьм) и всех горных, лесных, водных, земляных и домашних духов.

Эльванген, Остермарк

1871

Х. Хёгг

Раздел I

Придерживающиеся язычества немцы глубоко почитали леса и деревья. Они посвящали своим богам рощи, в которых, предположительно, отдельно почитали особенным образом посвященные деревья. Боги германцев не ограничивали свое обиталище исключительно ими, однако праздничные общие богослужения было принято проводить в священном урочище.

И как утверждает Якоб Гримм, в то время, когда только еще предпринимали незрелые попытки градостроительства, не проводили вырубки в священных местах. Вид высоких деревьев укреплял дух жителей и приводил их в благоговейное состояние. В священнодействии под сенью древних лесов человек ощущал близость мощных богов и наполнялся ею. Среди священных деревьев выше всех стоит посвященный Донару (Donar) дуб, а также липа, связанная с богиней Фроувой (которую еще называют Эрка (Frouwa, Erka)). Рябину (Sorbus aucuparia) тоже считали растением Донара. Богам посвящали не только дубовые и буковые урочища, но и хвойные леса или даже отдельные ели. В частности, это было принято в тех местах, где не было густого леса.

Нам также известно, что посвященное божеству дерево было запрещено выкорчевывать или рубить – в противном случае такое растение должно было кровоточить.

И сегодня тут и там на старом дубе или ели можно увидеть прикрепленный к стволу крест или иной религиозный символ. Обычно он сопровождается комментарием о том, что на таком-то месте была построена церковь или часовня, что стоит она по сей день, или что в этом дереве или у его корней была обретена какая-либо святыня.

И хотя большая часть обретенных таким образом святынь, особенно в недавнем времени, связаны с поминовением случившегося неподалеку несчастья, самые старые упоминания о них, как и сам обычай, указывают на дохристианское обожествляющее отношение к отдельным деревьям. Можжевельник (Juniperus communis) использовался для получения священной ритуальной древесины: наши предки складывали похоронные костры из дров можжевельника и сжигали на них трупы своих ушедших во ино родственников.

Лещина (Leuciscus icuciscus) также была связана с загробным культом: она служила символом весны, жизни и бессмертия; при раскопках могил древних германцев и других племен находят ветви и орехи лещины (дикого фундука). Бузину (Sambucus) тоже считали священным растением.

Раздел II

Общеизвестному названию высших Богов, Ансов (Ansen) или Асов (Asen) (ср. Âs, Ôs – deus – бог), соответствует название королевского папоротника (Osmunda regalis или Königsfarn). Его латинское название заимствовано из немецкого языка. Это слово состоит из корней as – «ас» и mund – «защита», «божественное покровительство». Также этот папоротник называют Ансемунд, Асмунд, Осмунд (Ansemund, Asmund, Osmund) – отсюда и древнегерманское мужское имя, или Осмундис (Osmundis) – женское имя.

Верховным и высшим божеством, общим для всех германских племен, является Водан (Wodan), Вуотан (Wuotan), у лангобардов его имя варьируется от Вуотан до Гуодан (Wodan, Guodan) (ср. имена Гвидо или Видо); северонемецкое имя этого божества – Одхинн (Odhinn). Это имя сохранилось в названиях растений, таких как Odinskopf (дословно – Голова Одина) – девясил (Inula L.). В районе Нижнего Рейна, по источнику Пергера («Сказания о растениях» (Pflanzensagen)), девясил называют Alant, так как его цветы похожи на Солнце. И возможно, что девясил обычный, название которого в немецком языке происходит от латинского inula или ala, имеет историческую связь с древненемецким названием храма – alah, «аль»). Таким образом в немецкой культуре он указывает на нечто божественное, ведь это растение считалось защитником от злой магии.

Немецкое слово Вуотан образовано из того же корня, что и wuot, который означает «дух», «храбрость», но также и «вспыльчивость» и даже «дикость» (отсюда немецкое прилагательное wüterisch – неистовствующий). Это атрибуты мощного и умного, но вместе с тем сурового и непокорного в своей власти Бога. С Вотаном связаны названия растений Wodendunk (вех ядовитый, cicuta virosa), Wüterich или Wutschirling – болиголов (ст. н. – wuotrich, ср.-в. нем. – wueterich, wuotschelinc), которые также относятся к зонтичным – conium или cicuta. Как лечебные, так и ядовитые свойства этого растения приписываются высшему – божественному – воздействию, то есть силе духов и демонов. Вот как о вехе пишет знаменитый травник XVI века Леон Фукс: «Его истинное название – Wueterich, так как он очень вреден и смертельно опасен по сути своей, в связи с чем правильно к цикуте и тиранидам (Tyrannidae) устоялось почтительное отношение».

Так как старонемецкое scarno обозначает болиголов, то исследователи недавнего времени полагают, что существует взаимосвязь между северонемецким skarn, нижнесакс. Scharn в их значении Mist (испражнение), и этим значением в суффиксе —dung (unc), который указывает на равнозначное название сока этой травы – «Вотанов навоз» или «чертово дерьмо» (Wodendung

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.