Джордж Байрон - Вальс

Тут можно читать бесплатно Джордж Байрон - Вальс. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джордж Байрон - Вальс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Джордж Байрон - Вальс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Байрон - Вальс» бесплатно полную версию:
Лорда Байрона (1788–1824) представлять русскому читателю не нужно. Стоит только представить ему маленькую поэму «Вальс».Эту шуточную поэму Байрон написал осенью 1812 г. на курорте в Челтнэме, и она была напечатана без подписи автора в 1813 г. По мнению советских исследователей, для Байрона эта поэма «служит удобным поводом для осмеяния развращенности и пустоты света, а также для язвительной характеристики последних политических событий, которые свидетельствовали об углублении реакции внутри страны».[1] Хотя, действительно, Байрон мимоходом упоминает об обесценивании денег или о законах, позволяющих «вешать бедняков голодных», но поэма в основном — не об этом. Она — о том, что вальс, пришедший из Германии и ставший модным в Англии, в отличие от всех прежних великосветских танцев, предоставляет немалые возможности для физической близости: по Байрону, вальс — это не столько танец как таковой, сколько эмблема сексуальности общества. Может быть, именно из-за «неприличности» этой темы советские издатели поэму «Вальс» недолюбливали.Действительно, вальс поначалу вызвал в Англии не только восторг, но и серьезную оппозицию. Противники этого танца подняли шум, матери запрещали его танцевать своим дочкам, каждая бальная зала становилась полем битвы. Как пишет мемуарист, капитан Р. Х. Гроноу, лишь «когда русский царь Александр I, туго затянутый в мундир, украшенный множеством орденов, без стеснения (уже после выхода в свет поэмы Байрона. — Г. Б.) станцевал вальс в клубе „Альмак“, а лорд Пальмерстон закружил в вальсе госпожу Ливен»,[2] предубеждение против вальса испарилось, и он стал стандартным, общепринятым танцем.

Джордж Байрон - Вальс читать онлайн бесплатно

Джордж Байрон - Вальс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Байрон

Джордж Гордон Байрон

Вальс

Поэма

О муза ног проворных, Терпсихора!Ты приберешь к рукам и руки скоро.О дева! (Нынче девы не в чести.)Ты, что из непорочных девятиСчиталась наименее невинною,Сияешь снова славою старинною;Тебя бранили все, кому не лень,Но вот настал твоей победы день.Твой меч и щит — порхающие ножки(Лишь юбочку приподними немножко),И, если грудь достаточно нага,Ты ею sаns armour[3] сразишь врага;Пред штурмом устоишь почти всегда тыИ узаконишь Вальс, в грехе зачатый.

Виват, о нимфа! Кирасир младойУсач, живущий вальсом и войной,Все вечера готов самозабвенноОтдать тебе — столь трогательной сценыС тех пор не наблюдалось, как ОрфейМузыкой услаждал своих зверей.Вальс! Ты — штандарт, под коим гренадерыВступают в бой за модные манеры,И в Хаунсло[4] Уэлсли посрамлен:Товьсь — целься — пли! Враг жив, но побежден.Привет, о муза! Нынче все красавицыНе нам, а лишь тебе желают нравиться.Что умный Басби или храбрый Фиц[5]Пред грацией прелестных танцовщиц?Столь возбуждающую цель преследуя,Поздравим Вальс и Дьявола с победою!

Имперский Вальс! Тебя прислал нам Рейн,Где льется кровь студентов[6] и рейнвейн.Пусть импорт твой, по правилам таможен,Нескоро будет пошлиной обложен!Рейнвейн обогащает наш подвал,Но ты нам радость жизни даровал.Рейнвейн порой нам в голову бросается,Тобой же наша кровь разгорячается:Ты сладким ядом гонишь прочь усталость,Нас подбивая на срамную шалость.

О немцы! Сколь обязаны мы вам,Как несравненный Питт[7] признался сам,Когда еще вы не поддались Франции,Оставив нам задолженности, танцы иГанноверов, внушающих восторг,Таких, как славный Третий наш Георг,Которым, для всеобщего комфорта,Зачат был будущий Георг Четвертый.[8]Германия мильоны нам должнаНо королеву нам дала она.Германия! Ты с самого началаНам Брауншвейгов и невест вручала;[9]За их вульгарность кто нам заплатил?Кто герцогов нам прорву подарил,Трех королей, а также королевуИ искрометный Вальс — для разогрева?

Мир ей — ее монархам и диетам(Хоть Бонапарт их обуздал декретом)![10]Вернемся к теме: муза, разъясни,Как Вальс в наш край пробрался в эти дни.Рожденный на ветрах гиперборейских,Из Гамбурга и из портов ганзейскихОн в снежный Гётеборг попал и в немЗаснул. Но, встав от сна, проник потомОн в Гельголанд — знать, тоже царство сонное.Когда Москва, пока что не сожженная,Могла депеши в Лондон посылать,Вальс появился в ней в миру опятьИ, возбужденный славой Австерлица(С ней славе «Морнинг-Поста»[11] не сравниться),Влез к нам и закрепил свою судьбу,Затмив собою пьесы Коцебу,[12]Мелодии десятка композиторов,И вклады вюртембергских инвеститоров,И Мейнера четырехтомный трудО женщинах, и весом в добрый пудТом Бранка, книги Христиана Гейне:Так Вальс укоренился чародейно.

И с этим грузом Вальс очаровательныйНа цыпочках, походкой зажигательнойРадушных наших берегов достигИ нашим девам полюбился вмиг.Ни сдержанный Давид,[13] что танцем сольнымДал повод восклицаниям довольным,Ни дон Кихот, танцующий болероПо мненью Санчо, резвое не в меру,Ни Саломея, что в беспутстве балаЧужую голову оттанцевала,Ни Клеопатра, женщина веселая,Что на галере тенцевала голая,С тобою не сравнятся, Вальс лихой,Под молодой британскою луной.

О вы, мужья, с десяток лет женатые,Чье так морщинисто чело помятое;И вы, мужья, женатые лишь год,Чье гладкое чело пока несетРостки морщин, еще вам предстоящих,А грудь — созвездье орденов блестящих;И вы, мамаши, знающие, какБрак сына отравить, а дочки бракПовыгодней устроить; вы, о дети,За коих папы часто не в ответе;Холостяки, которые хотятЖитейских бурь иль ветреных услад,А коль влекомы к узам Гименея,С чужой невестой пляшут — иль своею,Всех вас чужак прелестный обаял,И нынче Вальс украсил каждый бал.

О милый Вальс! Склонились пред тобоюИ джига, и фанданго огневое,Шотландский рил, виргинская кадриль:[14]Где правит Вальс, их надо сдать в утиль.Лишь Вальсу руки надобны и ноги:Но коль для ног законы очень строги,То руки там лежат, где с древних летИх не было. Ой, уберите свет!Мне кажется, слепящие шандалыЧрезмерно освещают нашу залу.Сам Вальс шепнул: «Не нужно нам огней:Ведь эти па во тьме всего верней…»Но музыка внезапно прерывается,И Вальс подолом музы накрывается.

Вам, вояжёры, всякий край знаком,И о любом написан пухлый том.Скажите: разве поступь ригодона,Ромайка, или страстная чакона,Или каирский танец животаСравнятся с Вальсом? Он ли им чета?Его следов достойных отпечаткиВидны от мыса Горн аж до Камчатки,И каждый путешественник у насО Вальсе написал хотя б абзац.

О тени дев времен Георга Третьего,Что юного могли еще терпеть его,Воскресните, живите вновь сейчас,Пусть ваши внучки воплощают вас.Вернитесь призраками в наши залыИ будьте вновь живыми, как бывало;Не нужно вам ни пудры, ни румян,Чтоб, обморочив, нас ввести в обманИ вам придать (хотя бы для приличия)Игривость серн и женское обличие.Когда партнершу кавалер ласкает,Она, знать, и сама от страсти таетИ нюхательных спиртов и солей,Где правит Вальс, совсем не нужно ей.

О Вальс! Хотя в своем краю родномДля Вертера ты был почти СодомДля Вертера, влюбленного и страстного,Но нежного и дамам не опасного,Хотя Жанлис, с мадам де Сталь борясь,[15]Вальс танцевать навеки зареклась,Но мода свой закон везде диктует,И Вальс прелестный все подряд танцуютОт гордой королевы до пажа,Всем им тела и головы кружа.И даже хамоватый оборванецТанцует непроизносимый танец,И даже сам я славлю, всем под стать,Вальс, хоть его ни с чем не срифмовать.

В удачный миг Вальс начал свой дебют;И с новым танцем появилось тутВнезапно, как по щучьему велению,Всё новое, по нашему хотению:И новые монеты — вместо тех,Что потеряли ценность, как на грех;И свод законов новых, нынче модных,О том, чтоб вешать бедняков голодных;[16]И новое величие побед,Хотя от прежних был один лишь вредИ после них нам стало очень видно,Что тем, кто выжил, мертвые завидны;И новые любовницы у тех,Кто жаждет при дворе мирских утех:Всё ново, ново — кроме плутней старых,Творимых во дворцовых кулуарах,Но на виду всё — новое сполна:Мундиры, фраки, ленты, ордена;Ступают гордо новые героиИ парами танцуют — не толпою.

Что скажешь, Муза? Что это такое?Так новый Вальс, как царственный орел,К нам в царствованье новое пришел.И вместе с ним всё новое упрочено:Нет больше фижм, а юбки укорочены,Не нужно пудры — ей конец настал.Вперед, хозяйка! Начинаем бал:Уже как будто нервничают гости.Вот важный чин — граф Кент иль герцог ГлостерСвою выводит даму, и онаВся раскраснелась — или смущена.Рука партнера может очень лихоУкрадкой проскользнуть под вырез лифа,Иль беспрепятственно погладить талию,Иль… помолчим мы скромно… и так далее.А дама может ручкою своеюПартнеру сжать плечо и даже шею.О, как они изысканно скользятЛицом к лицу, встречая взглядом взгляд!Хоть ноги их порою отдыхают,Но рук от тел никто не отрывает.Танцует каждый, точно манекен:Барон Икс-Игрек и графиня N.Танцуют титулованные гости(Их имена смотрите в «Морнинг-Посте»Иль, чрез полгода, в записях дебатовКоллегии гражданских адвокатов),К себе друг друга ласково прижав:Таков уж, видно, бала вольный нрав.Глядишь, какой-то скромный турок спросит:«Что это прижиманье им приносит?»О честный мой мирза! Ты прав, ты прав:Да, кое-что приносит этот нрав;Грудь, что публично отдана партнеру,В уединенье может сдаться скоро.

О вы, что наших бабушек любили:Фицпатрик,[17] Шеридан достойный, илиМой суверен, которому отдамНа откуп весь пленительный Бедлам;[18]Ты, фея, посещавшая гостиную,Где Сатане сдалась за ночь единую,Скажите, вас в расцвете юных днейХоть раз не искушал ли Асмодей?Знать, он внушил вам новые идеи,Как повернуть пленительнее шею,Зажечь огонь в сияющих глазах,Румянец жаркий вызвать на щекахИ грудь свою наполнить вожделениемКто совладает с этим искушением?

О вы, что никогда не размышлялиО том, какой должна быть суть морали,Вы, что мечтаньям сладким не измените,Не дешево ли вы красавиц цените?Разгорячась под ласковой рукоюНа талии иль ниже (где — я скрою),Каким восторгом в деве разлитаНескромного пожатья теплота!В горенье страсти дева очень хочетПожать ту руку, что ее щекочет,Взглянуть в глаза, которые горятОтветом на ее горящий взгляд,Приблизить губы к тем губам, к которымОна уже давно тянулась взором.И коль ее ты любишь, будь смелейИ, как она к тебе, приникни к ней.Рассудок в ней угас, и угасаетВсё, что тебе отдаться ей мешает.

Прелестный Вальс! Тебе ль хулу терпеть?Ведь цель моих стихов — тебя воспеть.О Терпсихора! Ведь на каждом балеМоя жена танцует Вальс — а далеИ наши дочки будут танцевать.А сын мой (стоп! да что тут выяснять?Чай, наше древо генеалогическоеВ нем воспитает резвость байроническую)И пустит корни Вальс в семье моейИ средь потомков всех его друзей.

Примечания

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.