Великий шанс Линкеса - Джорджетт Хейер Страница 2

Тут можно читать бесплатно Великий шанс Линкеса - Джорджетт Хейер. Жанр: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Великий шанс Линкеса - Джорджетт Хейер

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Великий шанс Линкеса - Джорджетт Хейер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Великий шанс Линкеса - Джорджетт Хейер» бесплатно полную версию:

Первое известное детективное произведение Джорджетт Хейер (1902–1974) — рассказ "Великий шанс Линкеса" (Linckes' Great Case) — опубликовал в марте 1923 года британский "Детективный журнал" (The Detective Magazine).

Великий шанс Линкеса - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно

Великий шанс Линкеса - Джорджетт Хейер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер

дёрнулись губы шефа.

Пронзительно задребезжал телефонный звонок, прежде чем Мастерс успел заговорить снова. Он снял трубку.

— Алло!.. Что?.. Сэр Чарльз?.. Да, пожалуйста, соедините его со мной не откладывая. — Он кивнул Линкесу. — Я ожидал, что Уинтроп позвонит. Я рассказал ему о вас. На вас вся наша надежда… Да?.. Алло! Сэр Чарльз? Доброе утро!.. Да, он сейчас здесь… Да, я рассказал ему всё, что знаю… Нет. Я так не думаю… Ну, у него ещё не было возможности… Что?.. Да, конечно!.. Сейчас?.. Хорошо, сэр Чарльз, я его отправлю… Что?.. А, ну понятно!.. Да, всё в порядке. До свиданья!

Он положил трубку назад.

— Сэр Чарльз хочет, чтоб вы, Линкес, сейчас же приехали к нему домой на Арлингтон-стрит[2], 16. Отправляйтесь как можно скорее, ладно? Я хочу, чтобы вы вложились в данное дело каждой клеточкой своего мозга. Это хороший шанс для вас, знаете ли.

Линкес встал и испустил глубокий вздох.

II

Полчаса спустя он стоял в библиотеке дома № 16 на Арлингтон-стрит, окидывая окружающее оценивающим взглядом. Он осматривал внушительный старинный комод у окна, когда вошёл Уинтроп.

Линкес обернулся. Он увидел высокого, стройного мужчину лет тридцати пяти, с открытым, красивым лицом, на котором сверкали тёмные глаза, необычайно выразительные, окаймлённые длинными чёрными ресницами. Уинтроп держал в руке визитку Линкеса и, улыбаясь, шагнул вперёд. Улыбка рассеяла выражение некоторой суровости и сделала его лицо мальчишеским и полным обаяния.

Очень просто он рассказал Линкесу всё, что знал, пока молодой детектив сосредоточенно слушал, изредка вставляя вопросы.

— И это всё, — с сожалением закончил Уинтроп. — Не так уж много, чтобы разглагольствовать, верно?

— Да, очень мало. Вы сами никого не подозреваете?

— Нет. Признаю, что всё выглядит делом рук постороннего человека, но просто не представляю, как это может быть. Мастерс сначала заподозрил Рутвена, моего секретаря; но это невозможно. Я могу отчитаться насчёт всех его передвижений, и я знаю, что он не подходил к дому Карью в течение тех трёх дней, когда там были чертежи, по той простой причине, что он был со мной в Милбанке.

— Там мог быть и сообщник.

Уинтроп наморщил нос, озадаченный.

— Ну, конечно, мог быть. Но, учитывая, что сам Рутвен не знает шифра к сейфу, я не понимаю, чем это поможет. Кроме того, у Карью в комнате с сейфом самая совершенная сигнализация. Только он и я знаем, как она работает. Один из нас смог бы войти туда, не потревожив её, при условии что мы не пытались бы проникнуть через окно или посредством какого-нибудь подобного смехотворного трюка, но никто другой не смог бы. Кто бы ни сделал это, он должен был следить за этим местом в течение нескольких месяцев; мог даже быть из числа домашних. Вполне вероятно, потому что не было никаких признаков взлома. Мы понятия не имели об измене, пока не получили достаточных доказательств того, что Россия узнала секрет этих новых подлодок. Говорю вам, это совершенно непостижимо!

Линкес, хмурясь, вытащил свой портсигар. Принялся рассеянно постукивать по нему сигаретой.

— Слуги были проверены, полагаю?

Белые зубы Уинтропа блеснули в заразительном смехе.

— О боже, да! Их всех держат под наблюдением и допрашивают, и только небеса знают, что там ещё происходит, кроме этого. Мы не думаем, что они имеют к этому какое-либо отношение. Это слишком серьёзный предмет.

— Могу я действовать так, как считаю нужным? — спросил Линкес.

— Безусловно! Расспрашивайте всех слуг или кого ещё вам захочется… И послушайте, не закуривайте вашу сигарету. Возьмите одну из моих.

Линкес внезапно осознал, что у него в руке сигарета.

— Прошу прощения! — воскликнул он. — Мне следовало спросить у вас, не возражаете ли вы против курения… Что ж, большое спасибо! — Он взял сигарету из коробки, протянутой ему Уинтропом, и осмотрел её. — Боюсь, обычно я не позволяю себе этот сорт. Как правило, курю дешёвые.

Уинтроп, улыбаясь, зажёг сигарету.

— Вот как? Я курю только эти. Иногда, но очень редко, сигары.

— Конечно, на самом деле я предпочитаю трубку чему бы то ни было, — заметил Линкес.

Уинтроп покачал головой.

— Не могу освоить. Думаю, это противные штуковины… Ну, смотрите! Я вам достаточно рассказал? Имею в виду, задавайте мне любые вопросы, какие захочется.

— Думаю, мне хватит чем заняться несколько дней, спасибо. Приступлю сейчас же, если не возражаете, — Линкес встал и протянул руку.

Уинтроп вскочил.

— Замечательно! И постарайтесь изо всех сил, ладно? Мы пытаемся храбриться. Но… ну, это серьёзно. Настолько серьёзно, насколько таковым может быть. И пока тайна не разгадана, Карью да и остальные пребывают в довольно неловком положении. И… и стало быть, очень много значит, для меня особенно, чтобы дело разъяснилось.

— Вы можете быть совершенно уверены, что я сделаю всё возможное, — сказал ему Линкес. Он сжал руку Уинтропа, и тут открылась дверь.

— Чарли, это в самом деле очень плохо с твоей стороны! — упрекнул весёлый голос. — Полагаю, ты совсем позабыл, что пригласил меня с собой на ланч в “Беркли”[3]?.. О, прошу прощения! И понятия не имела, что ты занят. Папа, он весь в делах.

— Ну, ты не должна врываться к нему этаким бесцеремонным образом, — откликнулся Карью. Он не спеша вошел в комнату и бросил быстрый взгляд на Линкеса. — Извините, что вторгся вот так, Чарльз. Это вина Отонии!

— Откуда мне было знать, что он занят? — обиженно поинтересовалась мисс Карью. Она прошла вперёд, поклонившись Линкесу.

— Я не занят, должен извиниться, — возразил Уинтроп. — Я не забыл, Тони, честно. Меня задержали, но я как раз собирался прийти… Карью, позвольте представить вам мистера Линкеса.

Линкес оказался объектом пристального внимания.

— Очень рад с вами познакомиться! — сказал Карью и пожал ему руку. — Вы случайно не сын Тома Линкеса?

— Да, сэр. Вы его знаете?

— Очень хорошо. Мы вместе учились в колледже. Надеюсь, вы сможете помочь нам в этой истории.

Тони, которая как раз уселась на стол, подняла взгляд.

— О, вы новый детектив, мистер Линкес? — с интересом спросила она.

— Отония!

— Да ладно, папа. У тебя не получится, чтобы я не знала… Здравствуйте!

Она протянула маленькую руку в перчатке Линкесу, который взял её и пробубнил что-то, показавшееся ему дурацким.

— Надеюсь, вы разгадаете тайну, — сказала Тони. — Знаете, вы не выглядите ужасно по-шерлокхолмсовски!

Она лукаво улыбнулась. Именно тогда сердце Линкеса поменяло хозяина.

Затем он простился с ними и вышел, все мысли ему на данный момент затмил вид мисс Отонии Карью, сидящей на столе со скрещёнными тонкими лодыжками и дружеской улыбкой

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.