Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших» бесплатно полную версию:
Не просто фанфик, официально выпущенная в Америке книга, одобренная самой мамой Ро. История о приключениях сына Гарри Поттера, Джеймса, написана в лучших традициях фэнтези. В книге так же участвуют известное трио: повзрослевшие Гарри, Рон и Гермиона, наблюдающие за первым годом своих деток, которые явно пошли в родителей.

Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших читать онлайн бесплатно

Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Липперт

- Г-где мы сейчас находимся, как вы думаете? — спросил он.

- Воздушная дыра в пещере под Атлантическим океаном — ответил мистер Пинк, на ходу.

- Под… — начал говорить ослабшим голосом мистер Грей и сглотнул. — У меня плохое предчувствие. Действительно плохое. Я хочу вернуться назад, Бистл.

- Не зови меня Бистл, — не задумываясь ответил гоблин.

- А все-таки, что в этом сундуке? — простонал мистер Грей. — Надеюсь, там что-то действительно стоящее. Не могу представить то, ради чего стоило прийти в такое место.

- Не думай об этом, — грубо ответил мистер Сафрон. — Там больше всего, о чем ты когда-либо мечтал. Нам больше никогда не придется работать. Больше никакой мелочевки и налетов посреди ночи. Как только мы возьмем сундук, наши дела наладятся.

- Но что там? — настаивал мистер Грей. — Что в сундуке?

- Ну, подожди и увидишь.

Мистер Грей остановился:

- Ты не знаешь, не так ли?

Мистер Шафрон зашипел:

- Не имеет значения что там, тупица. Нам сказали, что там больше, чем все о чем мы когда-либо мечтали, разве нет? Все, что нам надо сделать, это украсть коробку и отдать двадцать процентов нашему информатору. Они вряд ли помогли бы нам проникнуть в Министерство Магии, если бы не рассчитывали на хороший кусок добычи, не так ли?

И кстати, почему бы тебе не спросить у мистера Пинка? Он знает.

- Я тоже не знаю, — задумчиво сказал мистер Пинк.

Последовала долгая пауза. Мистер Грей слышал шум капель воды, эхом отдающихся в темноте.

Наконец-то, мистер Шафрон сказал:

- И ты тоже не знаешь?

Мистер Пинк медленно покачал головой, едва заметно, в свете собственной палочки.

Гоблин нахмурился:

- Каждый из нас знает только то, что ему нужно знать, не так ли?

- Все, что нам нужно знать, это только куда идти, — начал мистер Пинк. — как только мы доберемся до места, мы узнаем, что делать.

Гоблин кивнул, вспоминая:

- Тогда ладно. Пойдемте, мистер Пинк. Вы наш проводник.

- Мы на месте, — ответил он. — Теперь очередь Грея работать.

Он развернулся и посветил палочкой перед собой. Ужасное, чудовищное лицо сверкнуло в темноте, освещенное слабым серебристым светом. У мистера Грея подогнулись коленки.

- Это просто статуя, ты, простофиля, — прорычал мистер Сафрон. — Это же та самая голова дракона, о которой нас предупреждали. Идти вперед и открой ее. Отработай свою долю, мистер Грей.

- Ненавижу это имя, — сказал мистер Грей, проходя мимо статуи. Она была больше него, и сделана из сталактитов и сталагмитов на стене пещеры. — Я хочу быть мистером Пурплом[2]. Мне нравится фиолетовый.

Он припал к земле и просунул руки между корявыми зубами дракона. Мистер Грей был необычайно силён, но чтобы поднять челюсть дракону ему понадобились вся его огромная сила. От напряжения пот стекал по его лицу и шее, но статуя не пошевелилась. Наконец, когда мистер Грей понял, что оторвал мускулы от костей, послышался звук бьющегося стекла и челюсть открылась. Сталактиты, которые образовывали сочленение челюсти, сломались. Мистер Грей приподнял челюсть, чтобы остальные смогли пробраться внутрь.

- Быстрее! — приказал он, сквозь сжатые зубы.

- Не брось эту проклятую штуку на нас — прохныкал мистер Шафрон, пока мистер Пинк нырял в раскрытую пасть дракона.

Отверстие за драконьей головой было низким и практически круглым. Сталактиты и сталагмиты окружали пространство, словно колонны, поддерживающие ровный куполообразный потолок. Каменный пол, устроенный в виде террасы, вел вниз в центр, где в темноте находилось что-то, непонятной формы.

- Это не сундук. — уныло пробормотал мистер Пинк.

- Не сундук, — согласился мистер Сафрон. — Но здесь ведь только одна вещь? Думаешь, мы сможем ее вытащить?

Мистер Пинк сошел с террасы, оставив гоблина карабкаться позади него. Они осматривали объект некоторое время, потом мистер Пинк засунул свою палочку между зубами. Он наклонился, хватая объект, и кивнул гоблину, чтобы тот схватил его с другой стороны. Он был удивительно легкий, несмотря на то, что покрыт кальцием и минералами. Они неуклюже тащили объект между собой, поднимая его вверх по террасе. Палочка мистера Пинка светилась, качалась и дергалась, отчего их тени дико скакали по стенам и потолку.

Наконец они перетащили объект через открытую челюсть статуи дракона. Мистер Грей сильно вспотел, его колени стали ватными. Когда он увидел, что все его компаньоны вышли, он отпустил верхнюю челюсть. Она захлопнулась и раскололась, произведя облако песчаной пыли и оглушительный треск. Мистер Грей упал на каменный пол пещеры, потеряв равновесие от напряжения.

- Так, что это? — спросил мистер Шафрон, игнорируя тяжелое дыхание мистера Грея. — Не похоже, что это стоит целое состояние.

- Я никогда не говорил, что оно стоит состояние — сказал голос из темноты позади них. — Я только сказал, что его хватило бы на всю вашу жизнь. Забавно, как много значений может иметь фраза, подобная этой, не так ли?

Мистер Шафрон стал крутиться вокруг, в поисках источника голоса, но мистер Пинк повернулся очень медленно, словно ожидал этого. Из тьмы появилась фигура в черной мантии. Лицо было скрыто за ужасной блестящей маской. Еще две похожих фигуры появились из темноты.

- Я узнаю твой голос — сказал мистер Пинк. — Я должен был догадаться.

- Да, — согласился голос. — Должны были, мистер Флетчер, но не сделали этого. Годы твоего опыта не сравнятся с природной жадностью. Но теперь уже слишком поздно.

- Подождите, — крикнул мистер Шафрон, выбрасывая вперед руки. — Вы наняли нас. Вы не можете этого сделать! У нас соглашение!

- Да, у нас соглашение, мой дорогой гоблин. Большое спасибо за услугу. Вот твоя доля.

Вспышка оранжевого света выскочила от одной из фигур, ударив мистера Шафрона в лицо. Он запнулся и схватился за горло, издавая звук, как будто задыхается. Он, все еще корчась, повалился на спину.

Мистер Грей стоял на трясущихся ногах.

- Это неправильно. Вы не должны были так поступать с Бистлом. Он всего лишь делал так, как вы просили.

- И он получил то, что мы обещали, — любезно ответил голос под маской. Снова вспыхнула струя оранжевого света и мистер Грей упал.

Три фигуры в масках приблизились, окружая мистера Пинка. Он безнадежно смотрел на них.

- Хотя бы скажите мне, что это, — попросил он. — Скажите мне, что за штуку мы достали для вас, и почему вы наняли нас, а не сделали этого сами.

- Боюсь, твой последний вопрос, не твое дело, мистер Флетчер — сказал голос, окружая его. — Как говорится: если мы скажем тебе, нам придется убить тебя. Это приведет к тому, что к концу нашей сделки не останется выживших. Мы обещали заботиться о тебе всю жизнь, и мы намерены выполнить обещание. Может это не та жизнь, о которой ты мечтал, но нищий не выбирает.

Палочка направилась мистеру Пинку в лицо. Он не использовал имя Флетчер долгие годы. Он оставил его, когда перестал быть жуликом. Он так старался быть честным и хорошим. Но потом получил эту работу: в Министерстве Магии, такую замечательную, высокооплачиваемую, и просто не смог отказаться. Конечно, его старые друзья из Ордена разочаруются в нем, но большинство из них уже мертвы. Больше никто не знает его настоящего имени. Или он так думал. По видимому, эти люди все время знали — кто он. Они использовали его, и теперь собирались ликвидировать. С одной стороны справедливо. Он тяжело вздохнул.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.