akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда Страница 3

Тут можно читать бесплатно akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда» бесплатно полную версию:
Мало Рики одного Хогвартса…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || PG-13

Глав: 28

Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда читать онлайн бесплатно

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko\_san1

Обратный путь был еще более жарким.

У входной двери стояла метла.

— Гости? – Джорджина удивленно повернулась к Артуру. – Мы же вроде не ждали никого.

— Бабуля, — заявил тот, внимательно изучив метлу.

— Как? Так быстро?! – Джорджина была разочарована.

— Нет, не беспокойся. Это моя другая бабушка, — сказал Артур, — или дед. Мамины родители. Метла их.

Уизли–старший и мама Артура, сидящие лицом к двери, кивнули им. Напротив расположилась, обернувшись на стук шагов, ведьма с аккуратной прической. На столе между ними красовались два огромных пирога.

— Видишь, дорогой, она решила, что мы тут голодаем, — оптимистично воскликнула младшая миссис Уизли. Она редко бывала дома, потому что профессия аврора (сотрудника магического правопорядка) не оставляла иного выбора.

— Я тут узнала, что Молли пришлось уехать некстати, когда в доме гости, — произнесла ее мать, как бы оправдываясь. Рики успел как следует разглядеть ее – вторая бабка Артура была очень симпатичной пожилой ведьмой; в отличие от дочери, она не меняла лиц.

— Признайся, Андромеда, узнала‑то от Молли! Это она просила нас инспектировать? – лукаво подмигнул дед.

— Считаешь нас беспомощными? – подхватила Нимфадора Уизли. – Между прочим, эти дети сами могут о себе позаботиться. Артуру случалось помогать по дому, и другим тоже.

Взгляд Андромеды, устремленный на них, вдруг сделался таким обеспокоенным, что дети с жаром подтверждающее закивали.

— Да, миссис Дуглас, наша экономка, конечно, почти все делает сама, но просит брата и меня частенько… — заговорил Рики и осекся.

Гостья вскинула на него изумленные глаза. В них читался вполне знакомый испуг, означающий, что она знает его тайну и разделяет беспокойство гриффиндорской мафии.

— Как?? – пробормотала она. – Разве твоя экономка не… Я хочу сказать, родители соглашаются? – нашлась бабуля.

Но Рики понял недосказанный вопрос. «Разве твоя экономка не боится напрягать тебя?! И вообще лишний раз на тебя смотреть, если уж на то пошло»? По каким‑то причинам, в понимании этой леди Рики должен быть выше мытья посуды.

— В нормальном мире мы не относимся к работе руками как к чему‑то неприличному, — резко произнес Рики.

— Я рада, что ты так считаешь, — попыталась улыбнуться Андромеда.

— А почему, собственно, Вас это радует? – вопреки всякому здравому смыслу, рискнул Рики.

Он прекрасно знал, что смутит почтенную даму. Но ему хотелось выяснить, почему взрослых вопрос застал врасплох. Впрочем, дед тут же нашелся.

— Это довольно нетипично для молодых людей, — как ни в чем не бывало, произнес он.

— Чего застряли в двери, садитесь, — бросила Артуру мать. – Бабушка сейчас шею вывихнет, она не судья на квиддиче.

— Об этом, сэр, мне сказали в «Хогвартсе», — ответил Рики мистеру Уизли. – Зеркало, помнится, удивилось, что я умываюсь по утрам. А я не привык к говорящим зеркалам и портретам.

— Неужели?! – загорелся мистер Уизли. Рики почувствовал, как взрослые вздохнули с облегчением: разговор снова влился в нормальное русло. – Я видел неподвижные изображения, но как…

— Сэр, — предложил Рики, чтобы избежать повторения пройденного, — если хотите, я Вас нарисую…

Непринужденная беседа длилась до конца трапезы, после чего дети ушли на улицу.

— Должен заметить, твои бабушки похожи, — сказал Рики Артуру. – Такие аккуратные и хозяйственные.

— Может быть, с возрастом все такими становятся, — мудро предположил Дик.

— Ну, не скажи, — возразил Артур. – Ты знаком с миссис Фигг? Это такая странная кошатница, которая сидела в детстве с дядей Гарри.

В первую секунду Рики показалось, что он ослышался.

— Но позвольте! – воскликнул Рики. – Я отлично знаю Арабеллу Фигг! И она классная бабка!

— Ты знаешь ее? – Артур был обескуражен.

— Конечно! Она… Вы хотите сказать, она имеет отношение к миру магии? – уж чего Рики никак не ожидал!!!

— Она не ведьма, а шваха, как Филч, — просветил Дик. – А ты каким образом знаком с ней?

— Ну, она мне вроде бабушки, — ответил Рики. – Она брала попечительство над мамой, которая сбежала из своего балетного интерната, чтобы выйти за папу. Миссис Фигг помогла им пожениться, потому что маме было только шестнадцать, и ей требовалось разрешение опекуна. Я часто к ней приезжал, когда был маленький. Именно она научила меня обращаться с кошками…

— Генри Флинт должен быть ей в таком случае очень благодарен, — практично, но столь же обалдело заметил Артур.

— Да, его Моргана очень энергичная кошка, — отметил Рики. – Я не ездил к Арабелле с тех пор, как начал учиться в «Хогвартсе», — с удивлением подсчитал он.

— Значит, ты хорошо с ней ладишь? – уточнил Дик.

— Прекрасно. Я знаю, что Пит и родители заглядывали к ней в эти три года, — продолжал Рики.

Ему сразу вспомнились детективные выкладки Лео, и как сказал бы тот, «совпадения всегда наводят на подозрения».

— Бабушка говорит, она даже тапочки не переобувает, когда выходит на улицу, — полувопросительно произнес Артур. – Это правда?

— Наверное, твоей бабушке это кажется безобразием, — кивнул Рики. – Но мои родители не обращают внимания на такие вещи.

— А почему твоя мама жила в интернате? – бестактно влезла Джорджина.

Рики пожал плечами.

— Кажется, ее родители, старший брат и тетка разбились в аварии, — припомнил он, — когда ехали на машине. Маме было двенадцать. Арабелла, говорите, сидела с дядюшкой Гарри? – нахмурился Рики.

Этот вездесущий Поттер вечно всюду лез! Уж если кто среди колдунов и был для Рики занозой, как в школе, так и задолго до поступления туда, то это его крестный отец Гарри Поттер, герой волшебного мира и обладатель кучи всевозможных достоинств!

— Да, — подтвердил Артур, — он воспитывался родной теткой, которая живет по соседству с миссис Фигг.

Рики удалился к себе, чтобы отдохнуть от жары, а точнее, переварить услышанное. Детство Гарри Поттера прошло в Литтл Уиндинге – в том самом городке, где соединялись все нити, ведущие к нему. Значит, крестный отец, в отличие от Рики, был не в восторге от миссис Фигг; впрочем, их вкусы совпадали разве что относительно профессора Трелони.

Когда спала жара, ребята собрались, чтобы завершить совместный подарок Эдгару. Накануне Артур распечатал несколько фото, где они снялись на память в середине прошедшего учебного года. Одно из них планировалось увеличить и вставить в красивую рамку.

Процесс разглядывания снимков надолго отвлек от цели. Прогулка по деревне магов была приятным воспоминанием, с которым связано столько важных событий! Аппарат запечатлел тот поход, когда Рики побывал там впервые с друзьями и – двумя ровесницами из итальянской школы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.