Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос Страница 2

Тут можно читать бесплатно Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос. Жанр: Любовные романы / Роман. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос» бесплатно полную версию:

Для тех, кто выбрал убийства своей профессией, не существует пути обратно. Когда чужая кровь впервые обагряет руки, кажется, что её всегда можно смыть. Но чем больше жизней прерывается уверенным взмахом меча, тем стремительнее меркнет свет, скрываемый плотной алой пеленой. А если твоя семья поколениями в этом опасном искусстве, то есть ли выход?

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос читать онлайн бесплатно

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэмерон Кальтос

Когда стало смеркаться, Джулиан забеспокоился о ночлеге, а Габриэль — о Дафне. Очень давно она приезжала к ним в Лейавин. Он помнил женщину, похожую на отца. У неё были длинные тёмные волосы, худые руки и печальное лицо. Но Габриэль не верил воспоминаниям трёхлетнего ребёнка. Возможно, её образ он выдумал гораздо позже. Достоверно он помнил лишь то, что мать не любила Дафну, а отец часто писал сестре ночами в свете старой лампы. Иногда случайные люди приносили ответные письма. Если отца не было дома, мать складывала конверты на комоде и никогда не вскрывала их. Однажды Габриэль проявил любопытство и принялся расспрашивать мать об адресанте и содержимом письма. Она ответила холодно: «Это касается только твоего отца и его сестры. Не нас с тобой». После этого Габриэль больше не пытался говорить с ней о Дафне.

Джулиан остановил коня, спешился и свернул с дороги на небольшую окружённую лесом поляну. Внизу, чуть поодаль, шумел Нибен. Так что, пока мужчина возился с костром, Габриэль взял котелок и спустился к реке. Нахоженная частыми путниками тропинка была крутой и скользкой, лошадей на водопой водили дальше.

Оказавшись на берегу, Габриэль снял сапоги и одежду, зашёл в воду и зачерпнул котелком там, где было поглубже. А потом не удержался и нырнул. И наступила тишина. Все звуки вокруг и мысли в голове вдруг померкли. Не было ни страха, ни боли — только бесконечные дали тёмных холодных вод. Габриэль смотрел сквозь них и ничего впереди не видел. Он не знал, есть ли там, впереди, жизнь.

Когда в груди стало гореть, Габриэль вынырнул, провёл руками по лицу и вышел на берег. За день в седле он пропах лошадьми и устал настолько, что тело ныло от боли, но сейчас, в водах Нибена, он на мгновение почувствовал себя дома. Здесь было свежо, свободно, пахло сыростью и лесом. Как в Лейавине.

Над деревьями уже вился тоненький дымок, и, подхватив котелок, Габриэль пошёл к лагерю. Джулиан не только развёл костёр, но и разложил на земле тонкие спальники и даже соорудил над одним небольшой навес из еловых веток.

Габриэль поставил котелок ближе к огню. Джулиан чему-то улыбался.

— Ну как ты? — Габриэль не знал, что ответить, поэтому развёл руками. Тогда стражник продолжил: — А я вдруг понял, как мне, оказывается, этого не хватало. Дороги, ночного костра в лесу, запаха дыма и сосен, гугуканья лошадей… Раньше я много путешествовал, пока не осел в Лейавине и не нанялся в городскую стражу.

Габриэль заинтересованно спросил:

— Тебе не нравится быть стражником?

— Да не особенно.

— Почему? Ты защищаешь город, ловишь преступников, у тебя есть кольчуга и меч!

— Это всё так, конечно… Но когда приходится этот меч обагрять кровью… это нелегко.

— Но ведь ты убиваешь только плохих людей и только в крайних случаях.

— В этом всё равно нет ничего приятного. Когда по клинку скользит чужая кровь, а у ног лежит мёртвое тело, ты смотришь на него и пытаешься вспомнить: который уже? А вспомнить не можешь, потому что стольких убил, что давно сбился считать. Всё убивал, убивал, а жизнь так никому и не подарил.

Джулиан замолчал, и Габриэль, задумавшись над этим, не стал отвечать. Несколько раз он видел, как отец возвращался домой в окровавленной одежде. Он быстро снимал её, пренебрежительно бросал в корзину, а на следующий день шёл стирать. А ещё он долго и тщательно отмывал от кровавых разводов свой меч. И ещё тщательнее — руки. В отличие от Джулиана, отец ни с кем не делился своими чувствами. Возвращаясь в крови, он был хмур и молчалив. Мать ни о чём не расспрашивала, только убеждалась, что эта кровь не его, а потом смотрела как-то боязливо и осуждающе. Габриэль много раз пытался выяснить у отца, что произошло, но тот отвечал кратко: «Разбойники на дороге», — и не вдавался в детали.

— А если на нас нападут разбойники? — спросил Габриэль заметно погрустневшего Джулиана.

Стражник безразлично отозвался:

— Да что с нас можно взять? Коней разве что уведут.

— Ты же им не позволишь?

Он покачал головой.

— Не позволю.

— Ты не боишься?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Разбойников? Нечего их бояться. Голод вынуждает их грабить, а не врождённая жестокость. У них чаще всего и оружия-то нет, только вилы да топоры, так что даже количеством не всегда могут взять. Куда им против меча…

Джулиан, хоть и был уже стар, сражался достойно. Всех городских стражников обучали воинскому делу, а Джулиан служил графу уже много лет и сам наставлял молодых. Он спросил Габриэля:

— А ты, что ли, боишься?

— Нет. Я тоже умею сражаться.

Джулиан серьёзно кивнул. Он знал, что отец учил Габриэля держать в руках меч с самых ранних лет. Другое дело, конечно, что пускать свои умения в ход Габриэлю прежде не доводилось. Но он думал, что справится.

— Вот что, поздно уже совсем, — опомнился стражник. — Залазь-ка под навес и спи. На рассвете двинемся дальше.

 

Брума находилась высоко в горах и была укрыта холодным снегом. Здесь гулял ледяной ветер и копошились вихрем бесчисленные снежинки, но Габриэль не понимал: ему холодно из-за погоды или из-за волнения? Когда он спешился, ноги оказались словно чужими. И вряд ли это было от нескольких проведённых в седле часов.

Оставив лошадей в городских конюшнях, они с Джулианом зашли в город. Здесь было шумно. У невысокого деревянного домика с левой стороны бранились двое мужчин, на площади перед храмом с криками бегали дети, весело лаяли собаки. Всё было таким чужим и незнакомым. Неровные ряды широких низких зданий располагались ярусами, поднимаясь всё выше и выше по горе, а за ними виднелась графская крепость, на стенах которой развевались жёлтые стяги с чёрной птицей. Именно туда направился Джулиан.

Габриэль негромко спросил его:

— Ты бывал здесь раньше?

— Доводилось.

— И тебе тут нравится?

— Везде можно найти что-то хорошее, — просто отозвался Джулиан. — Я не люблю холод, но зато здесь свежий горный воздух, а он куда полезнее нашей извечной лейавинской сырости.

— Мне нравилось в Лейавине.

— Так я и не говорю, что там плохо. Но как же донимают комары!

Габриэль улыбнулся. Они уже миновали последний ряд домов и поднимались по широкой каменной лестнице к замку. Сердце в груди ходило всё чаще. Джулиану тоже было не по себе. Его шаг становился неувереннее и медленнее, а перед воротами он вовсе остановился.

— Слушай, Габриэль… может, нам там и попрощаться толком не дадут, так что…

Он не сумел подобрать слов, чтобы закончить спутавшуюся мысль, притянул Габриэля к себе и крепко обнял. Габриэль тоже привык к нему за время, которое они провели вместе, и прощаться не хотелось. Он спросил:

— Может, как-нибудь приедешь ко мне? Если капитан отпустит…

— Приеду, — пообещал Джулиан.

— И ещё… — Габриэль осёкся.

— Да?

— Я ведь больше не смогу… а там папоротники…

Джулиан всё понял и пообещал:

— Не переживай, я её не брошу. Она знает, как сильно ты её любишь.

— Спасибо, Джулиан.

Стражник отпустил его и, шумно вздохнув, решительно зашёл за стены крепости. Почётные караульные, узнав о цели его визита в замок Брумы, отворили тяжёлые двери, и перед Габриэлем предстал огромный тёмный зал с колоннами. Пол был устлан толстым длинным ковром, ведущим в графскую приёмную, но к правительнице их не пустили. К ним тут же подошёл широкоплечий мужчина в дорогом камзоле и отчётливо представился:

— Приветствую вас в замке Брумы. Я Толган, управитель города. Все вопросы, адресованные её светлости Нарине Карвейн, вы можете задать мне.

Джулиан достал из походной сумки документы, подготовленные в Лейавине, и передал Толгану.

— Это Габриэль, — тихо представил он своего спутника. — Я должен доставить его к Дафне Терребиус.

— Ага, — без особой радости произнёс норд и замолчал, изучая бумаги. Потом огласил: — Вы, значит, Джулиан?.. Примите мою благодарность за то, что доставили мальчика в целости и сохранности. Прошу вас подождать здесь до тех пор, пока я не вернусь и не передам вам документы для графа Каро.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.