Мери Джонс - Камни в его карманах Страница 2

Тут можно читать бесплатно Мери Джонс - Камни в его карманах. Жанр: Юмор / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мери Джонс - Камни в его карманах

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Мери Джонс - Камни в его карманах краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мери Джонс - Камни в его карманах» бесплатно полную версию:
«Камни в его карманах» были впервые поставлены в Белфасте в Lyric theatre 3 июня 1999 года, поставлены в Трайцкл театре, в Лондоне в августе 1999 г… Премьера в театре Аmбассадор в Лондоне состоялась 24 мая 2000 г. в следующем составе:Джек Куин: Сиин КампионЧарли Конлон: Конлесс Хилл. Режиссер: Ян Мак ЭлхинейСценография: Джек Кирван Художник по свету: Джеймс Саймон. Мак Фетридж

Мери Джонс - Камни в его карманах читать онлайн бесплатно

Мери Джонс - Камни в его карманах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мери Джонс

Чарльз. У меня это получилось и скоро. Увидел объявление: требуются иностранцы, расположился и вот они приличные деньги и халявная жратва… это же удача. А тебе… ну, понимаешь, не хотелось бы ее трахнуть?

Джек. Да ты к ней и не подойдешь.

Саймон. Ну, что ж, приступим. Доброе утро, Каролина, великолепно выглядишь, прекрасные серьги.

Эшлинг. Саймон, вызвать Рори?

Саймон. Нет… чертовски холодно… он будет здесь болтаться бестолку.

Эшлинг. Ты не хочешь, чтобы Мав увидела его… это же даст заряд.

Саймон. Нет… он отправляется в горы, в то время, когда она спасается от гангстеров. Это будет в следующем кадре.(Кокетничая) глупышка.

Эшлинг. Я принесу его одеяла… и заставлю его быть рядом.

Саймон. О, Эшлинг.

Эшлинг. Да, Саймон.

Саймон. Что у сценариста вместо мозгов?

Эшлинг. Я не знаю, Саймон.

Саймон. Больной человек.

Они смеются.

Эшлинг. Не замечала этого, Саймон.

Саймон. Заметишь, Эшлинг, заметишь.

Чарли. (Джеку) Что мы должны делать?

Джек. Глядеть на нее, смотрящую на нас, вожделенным взглядом.

Чарли. Каким взглядом?

Джек. Ну вот таким (Джек показывает.)

Саймон. Ну, с богом, Каролина. Внимание, мотор, начали.

Они глядят вожделенным взглядом.

Саймон. Снято… прекрасная Каролина… останься на своем месте, пока мы не сменим объектив. Кто-нибудь дайте Каролине чашку кофе.

Джек.Чарли.) Ужасное произношение.

Чарли. Не важно… кинозвезды играют ирландцев именно так, поэтому все думают, что мы так и говорим… У них свое кино…

Джек. Кино?

Чарли. Да… Я сидел в своем магазине, и глядел фильмы, как-то я сказал себе… Чарли, ты сможешь это и я смог… вот так-то… и я уже среди тех, кто поможет этому произойти… Я выберу момент и у-у-упсс!

Джек. Я тобой восхищаюсь, Чарли.

Чарли. Не надо подлизываться, ты будешь проходить пробы, как и остальные.

Каролина. Это не правильно, Джон… Я хочу добиться… ритм не верный.

Джон. Хорошо, давай пойдем в паб вечером… смешаемся с толпой… почувствуем атмосферу.

Каролина. Да… да… пойдем… Я думаю так я и сделаю.

Джон. … но будь осторожна, Каролина, тебе не следует слишком стараться, ты же не сможешь пользоваться этим в Голливуде. Тебя не поймут.

Каролина. Голливуд- говно, Джон… кусок дерьма… посмотри вокруг… просто рай земной… мне так здесь нравиться… Я- в третьем поколении местная, как ты знаешь, со стороны мамы… Я чувствую, что все мне здесь как родное. Вы такие простые, милые, интересные люди.

Чарли. (Джеку) Это моя погибель. Такой ураган может сорвать крышу.

Джек. Потерпи, пусть камера повернется на нас.

Чарли. Да, а здесь мы, тут как тут, глядящие на нее вожделенными взглядами.

Джек. Нет, они не нас хотят видеть, а Остров Блескит.

Чарли.(оглядывается) Дьявольская красота.

Джек. Да… Они снимут панораму острова и крестьян, потом Рори отправиться в горы, проплыв меж нас, как корабль в море. Когда у него будет текст, то многие из нас исчезнут, даже Остров Блескит.

Эшлинг. (второй тип А.Д.) Пожалуйста, тихо… всем внимание… здесь костюмы для статистов… мы продолжим завтра утром… пожалуйста, внимание… прошу всех участников сцены раскопок быть в костюмах в семь часов утра… костюмы нужно будет возвратить в городской центр… не пытайтесь уйти в них домой… тихо… внимание… это касается всех мужчин в сцене 37… завтра в 7 утра… завтрак начнется с 6-ти…

Чарли держит сценарий в руках.

Чарли (к Эшлинг) Простите.

Эшлинг. (останавливает его рукой, в то время, как он говорит в ее громкоговоритель)… Привет, Саймон… Курт в бешенстве, что мы не снимаем его сцены… он просто сходит с ума… как с цепи сормался… счастливо, Саймон.

Чарли. Простите… (Она прерывает его)

Эшлинг. Вернитесь, вернитесь, вернитесь. Всем внимание… в связи с небольшими изменениями в планах, вас посадят в автобусы в шесть тридцать, поэтому всем необходимо быть здесь одетыми в шесть утра… автобусы отправятся от культурного центра ровно в шесть тридцать.

Чарли. Извините.

Эшлинг. (резко) Да.

Чарли. (украдкой прячет сценарий в карман) Скажите, а те, кто занят в сцене раскопок, это те же, кто и в сцене гонок?

Эшлинг. Что? А где происходит сцена гонок?

Чарли. (озирается в поисках помощи… но никто не знает…) Я не знаю.

Эшлинг. Уберите этого человека от прожекторов (Останавливает его опять) Эй, Саймон… Да, да… (Чарли) Простите…

Она исчезает.

Мики. Не высовывайся… просто опусти голову и иди, куда тебя послали… вот золотое правило для статиста.

Чарли. Понятно, Мики…

Мики. И не уходи домой в их обуви… попадешь в черный список.

Чарли. Я все запомню, Мики.

Мики. (к Чарли.) Ты знаешь, что я был статистом еще в Тихом человечке? Джон Вейн называл меня на ты… он обращался ко мне запросто, как к Мики.

Чарли. А ты звал его Дюк?

Мики. Нет, я нет, я знаю свое место… до поры до времени.

Джек. Смотри, Мики, прибижаются сорок фунтов стерлингов.

Мики. (Чарли) Увидимся позже.

Джек. Он потратит это в пабе, а на следующее утро заработает еще 20, а вечером опять потратит… Не думаю, что он доживет до следующей картины.

Раздевалка в студии… работает душ и пр.

Чарли. Ты участвовал в этом прежде?

Джек. Нет, но половина города участвовала, тут снималась одна большая картина несколько лет назад… народ здесь просто сошел с ума… хозяйка местной гостиницы была на седьмом небе от счастья, у нее был аншлаг, все лето не возможно было даже забронировать номер, она и ее семья ночевала в фургончике в глубине сада… все ее комнаты были сданы в наем… раньше ей хватало внимания с парой шиллингов в придачу, а теперь деньги, деньги и только деньги… все это грустно.

Чарли. Грустно?.. прекрати… банкротство из-за Экстра Вижен- вот это грустно… они же как следует заработали, это вовсе не грустно… твои фантазии не дают тебе отхватить свой кусок… Ты же не в Ирландии.

Джек. Да бывал я и в Штатах.

Чарли. И что ты там делал?

Джек. То да это… всего понемногу, знаешь ли… работал в разных барах, обслуживал столики.

Чарли. Но счастья не нашел.

Джек. (саркастично) Нет, вернулся сюда, чтобы стать кинозвездой.

Чарли. Да, не говори, такова жизнь.

Джек. Сантехник за кулисами… дьявольское везение.

Чарли. Ты же должен был начать с чего-то, если не будешь совать нос куда попало, то, может, будет небольшая работка и для тебя… умеешь обращаться с пулеметом?

Джек изображает стрельбу из пулемета.

Чарли. Не звони мне, я сам тебе позвоню.

Джек. У тебя мало возможности, Чарли, вот кое-кто… Эшлинг, например, ты ее знаешь, та, что с громкоговорителем… она на вершине всего этого… отец директор, хочет продюссировать свое кино… и так и будет.

Чарли. Уверен, что она и не сомневается.

Джек. Конечно, нет.

Чарли. Ей всего около двадцати.

Джек. До тошноты прав.

Чарли. Да, но ежели у тебя есть талант, не имеет значения, если ты пока никто… талант есть талант… он приведет тебя к победе в конце концов.

Джек. Ты сам в это не веришь.

Чарли. (настойчиво) День удачи для Чарли настанет, никто и ничто не заставит меня упасть в объятия Мисс Депрессии.

Джек. (продолжая) Даже и не мечтаю…

Чарли. Боже… посмотри на этого парня, он уже там.

Джек. Это молодой Син Харкин, мой двоюродный брат… наркотики… невыносимый тип…

Син. Сука… дешевая блядь…

Чарли. Эй, приятель, успокойся.

Син. Это выдра, что она о себе думает… Мне нужна работа.

Чарли. Взгляни на себя, это большой капиталл, они провалят проект, если ты не будешь занят в массовке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.