Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки Страница 3

Тут можно читать бесплатно Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки. Жанр: Юмор / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки» бесплатно полную версию:

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки читать онлайн бесплатно

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дерек Бенфилд

Генри. В таком виде?

Нора (шипит). Иди и переоденься!

Полли. Как раз этим и занималась, а тут свисток. (Генри.) Какая муха ее укусила, ума не приложу.

Нора. Быстро в свинарник!

Полли. И что это она так расшумелась. (Подойдя к Генри.) Она с вами, да? (Норе.) Неожиданный приход…

Нора. Еще какой!..

Полли (Генри, нежно). В следующий раз не забудь позвонить и записаться, радость моя.

Генри. Записаться?

Полли. Ладно, не скромничай. Мы же знаем, зачем ты здесь.

Генри. Мне бы сэндвичей с огурцами.

Полли (хихикая). И не только!

Нора. Быстро к свиньям!

Генри. Минуточку. (Полли.) Послушайте, мы с сестрой очень устали…

Сара. Очень…

Генри бросает на нее взгляд.

Генри. А не могли бы вы сначала переодеться в обычное платье, сменить обувь, надеть фартук и принести нам чай, сэндвичи с огурцами и по куску пирога на серебряном подносе? А свиньи подождут.

Полли. Хорошо, радость моя, как пожелаешь.

Нора (вне себя; быстро хватает ее за руку и отводит от Генри). Полли! Это просьба самого начальника полиции! Бегом марш!

Полли. Что?

Нора. Что слышала!

Полли. Легавый? (Восхищенно.) Вот это да! Такого еще не было. А как насчет менеджера из банка?

Нора. Завтра с ним разберешься!

Полли. Но он уже здесь!

Нора. Избавься от него!

Генри. Ко мне такой субъект никогда не приходил. Вот к нему я всегда сам записывался.

Полли. Он тоже!

Нора (Генри). Она кредит превысила, вот он и разволновался. И заявился.

Генри. Ну и что, он доволен остался?

Полли. Нет, нет еще! (Хихикает.)

Нора (пытается выпроводить Полли). Слушай, тут такое закрутилось! Передай ему, чтоб пришел в другой раз.

Полли. Ему это не понравится!

Нора. Неважно. Выпроводи его!

Полли. Ладно, как скажете. (Генри.) Начальник полиции, да? А дубинка с собой?

Выходит через сводчатую дверь, млея.

Нора в ужасе, подходит к Генри.

Нора. С сэндвичами будет порядок. Может, и с огурцами тоже, но не уверена.

Сара (задумчиво). А я буду в церковь захаживать, в колокол звонить. Может, получится…

Появляется Дебби.

Дебби. Я тут с Джекки поговорила. Говорит, что может вас обслужить, она свободна.

Генри. Что-что?

Нора (подходит к ней, резко). Что за вид? Что о тебе подумает сам начальник полиции?

Дебби. Легавый? Ух, класс!

Нора. Ты должна коровник чистить.

Дебби. Чистить что?

Нора. Сегодня среда! Ты всегда его по средам чистишь!

Дебби. Что?

Генри. Чистить в таком виде? Не годится.

Нора. Переоденься. Быстро!

Дебби. А как же мистер Куртис?

Нора. Отправь его домой! Переоденься и быстро в коровник! (Подталкивает ее.)

Дебби (подходя к правой двери). Что за муха вас укусила…

Нора. В коровник!

Дебби. Ну и дела…

Выходит в правую дверь.

Нора пытается отшутиться.

Нора. Строгость лишний раз не повредит.

Генри. Мистер Куртис, кто это?

Нора. А, э-э, он страхованием занимается. Такой зануда. Для него слово «нет» не существует.

Сара. Ничего удивительного…

Через сводчатую дверь входит Сэлли. На ней нижнее белье. Симпатичная. Подходит к Норе.

Сэлли. Свисток такой неожиданный. Только платье успела снять.

Генри и Сара в недоумении. Нора в панике.

Нора. Ну, так надень его снова!

Сэлли (удивленно). Что-что?

Генри (Норе). Еще одна ваша девушка?

Нора. Э-э-э, да. Это Сэлли. Как раз собиралась душ принять, а тут мой свисток.

Сэлли. Да нет, я хотела…

Нора. Одеться, быстро!

Через сводчатую дверь входит полуодетая Джекки, еще одна девушка.

Джекки. Что за свист? Я подумала, что полиция нагрянула.

Нора. Так оно и есть!

Сара не верит своим глазам.

Сара. Еще одна?

Генри. Прямо как в Фоли Бержер.

Нора (учтиво). Это Джекки.

Генри. Здравствуйте, Джекки.

Джекки (подходит к Генри). Вы по записи?

Генри (озадаченно). Что-что?

Нора (тут же вмешивается в разговор). Начальник полиции прибыл неожиданно. Так что…

Джекки (Генри). Не переживай, мой сладкий. Мой парень опаздывает, так что я сейчас свободна. (Берет его под руку.)

Генри. Э-э-э, не надо…

Нора. Это она про своего двоюродного брата!

Оттаскивает ее от Генри и прикрывает спиной.

Джекки. Что?

Нора. Должен был зайти за ней.

Джекки. Вы о чем?

Нора. Так что она свободна, и вы можете понаблюдать, как она картошку копает.

Сэлли. Копает что?

Сэлли и Джекки обмениваются взглядами и хихикают.

Джекки. Это она о чем?

Сэлли. Понятия не имею. Крыша поехала…

Генри. Очень мило с вашей стороны, Джекки. Но как-нибудь в другой раз. Не смею вас задерживать.

Нора. Вам все ясно, девочки? Одеться быстро. А то начальник полиции подумает бог знает что. Пора вам цыплят кормить.

Сэлли. Кормить цыплят?

Джекки и Сэлли, хихикая, выбегают, имитируя писк цыплят.

Генри в задумчивости подходит к бару и ставит свой стакан.

Генри. И сколько же девушек работают на вас?

Нора. В данный момент четыре. Мертвый сезон.

Генри. Такие симпатичные и на такой грязной работе?

Нора. Так уж получилось.

Генри. Они местные?

Нора. Да. Просто позвонила в местный центр занятости.

Генри. Одеты не для фермы. Им бы свитера и резиновые сапоги.

Сара. Да, ты прав…

Нора злобно смотрит на нее.

Генри. А мужчины у вас работают?

Нора (смеется). Да ну что вы!

Генри. А как же уборка урожая?

Нора (думает о своем). Урожая? Да, урожай будет богатый.

Генри. Но ведь это тяжелая работа. Девочки справятся?

Нора. Ну конечно. На сеновале мои девчонки просто класс.

Входит Полли.

Полли. Тут такое дело!

Нора. Он что, упирается?

Полли. Кто?

Нора. Менеджер из банка!

Полли. Что-нибудь придумаем. Сначала сэндвичи приготовлю.

Генри. По-моему, я просил вас переодеться.

Полли. Огурцы куда-то запропастились. А если сыру с индийской приправой? Пойдет?

Генри (равнодушно). Ладно. Обойдемся. Зато к вечеру аппетит нагуляем. Пошли, Сара. Распакуемся.

Полли. Распакуемся? Вы что, жить здесь будете?

Генри. Ну да, само собой.

Полли. Как это? (Смотрит на Нору.)

Нора. Все правильно.

Генри. Так что, будьте любезны, покажите наши комнаты.

Нора. Да, Полли, покажи. (Затем тихо.) И избавься от менеджера!

Полли. Поняла…

Нора. Пусть девочки приберутся в других комнатах. Чтоб никто не валялся на кроватях!

Генри. Что?

Нора. Чтоб ничего не валялось! Скоро вас обустроим, уважаемый начальник полиции. Полли — багаж!

Полли неохотно идет к багажу.

Полли (ворча). Я вам что, носильщик…

Нора (Генри). У вас «Дуб». (Саре.) А у вас «Ясень».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.